コンサイスの様に手軽なリーダーズ
学生時代に使っていたリーダーズがパソコン上で使えると聞いて他のエンジンの物を先に買いましたが、やはりさっさと調べられないと不便。すぐに使わなくなってしまいました。とはいえリーダースの情報量は魅力でしたので別のエンジンを、と早速買い直してみると、これは非常に便利。疲れたときでもマウス一発ですぐに訳語が飛んでくるし(時々うざったくもなりますが…。)、必要ならしっかりと中身も読めるし(何と言ってもリーダーズ。プラスまで入っているし。)。本当にコンサイスの様な手軽さを備えたリーダーズです。(和英もできるし) 今では、ノートにインストールしてどこにでも持って行っています。パソコンの翻訳辞書に物足りなさを感じている人にも、面倒くさがりな人にもお勧めの1本です。
非常に便利!
リーダーズは、洗練された収録語の選定と実用的な例文できわめて実用性の高い辞書であるが、いかんせん大部であるため、インターネット上で英文サイトを閲覧中や、英文タイプ中に、パソコンの隣にいちいち取り出して調べるのは億劫になりやすい。これではいかにリーダーズがすばらしい辞書だとは言えその価値はないに等しくなってしまう。 その悩みを解決するのがこのソフトウェアである。操作は簡単で、いちいち入力する手間すらかからない。その上表示される情報は、必要に応じて短縮版と完全版を切り替えることができ、ストレスを感じることもない。もちろん、検索ウィンドウを開いての従来のような検索も可能である。 情報があふれておりその迅速な処理が求められるこの時代に、現れるべくして現れたソフトウェアといえるのではないだろうか。
研究社
|